
翻訳はいかにすべきか (岩波新書)
カテゴリー: 科学・テクノロジー, 古書・希少本, ライトノベル
著者: 石井 桃子
出版社: 福武書店, ディスカヴァー・トゥエンティワン
公開: 2017-08-25
ライター: 是枝 裕和
言語: フランス語, ロシア語, イタリア語, ポルトガル語, ドイツ語
フォーマット: pdf, epub
著者: 石井 桃子
出版社: 福武書店, ディスカヴァー・トゥエンティワン
公開: 2017-08-25
ライター: 是枝 裕和
言語: フランス語, ロシア語, イタリア語, ポルトガル語, ドイツ語
フォーマット: pdf, epub
翻訳はいかにすべきか (岩波新書) | 柳瀬 尚紀 |本 | 通販 | Amazon - 翻訳はいかにすべきか (岩波新書)
翻訳はいかにすべきか - 岩波書店 - 翻訳に不可能はないと言いきる著者が自らの血のにじむような苦労を振り返りつつ開陳する翻訳論の決定版.
みんなのレビュー:翻訳はいかにすべきか/柳瀬 尚紀 岩波新書 新赤 ... - 翻訳はいかにすべきか/柳瀬 尚紀(岩波新書:岩波新書 新赤版)のhontoレビュー(感想)ページです。本の購入に役立つ評価やみんなのレビュー(感想)情報が満載。書店で使えるhontoポイントも貯まる。3000円以上購入から国内送料無料 ...
翻訳はいかにすべきか - 翻訳はいかにすべきか (岩波新書 新赤版)/柳瀬 尚紀(新書・選書・ブックレット:岩波新書 新赤版)の最新情報・紙の本の
翻訳はいかにすべきか / 柳瀬尚紀/著 - オンライン書店 e-hon - 本の購入はオンライン書店e-honで。書店受取なら完全送料無料でカード番号の入力も不要!お手軽なうえに、個別梱包で届くので安心です。宅配もお選びいただけます。
岩波新書 翻訳はいかにすべきか - 翻訳事始の時代から今日まで、日本の翻訳はいったいどこまで進んだのか。きりっと引き締まった二葉亭四迷の翻訳に引き比べ、掃いて捨てるほどの代名詞の山、時制にがんじがらめ・辞書丸写しの文体、言わずもがなの迷訳・誤訳。「翻訳に不可能はない」と言いきる著者が、自らの血のにじむような実践を振り返りつつ開陳する翻訳論の決定版。
Sllabus-翻訳論研究 - 2007年1月15日 ... 英語から日本語への翻訳を試みる(4), 同上. 第5回目. さまざまな翻訳論を検討する(1), 柳瀬尚紀著『翻訳はいかにすべきか』、平子義雄著『翻訳の原理』、鳥飼玖美子著『歴史をかえた誤訳』、岩波書店編集部編『翻訳 ...
新書マップ - 「新書マップ」は、まったく新しいスタイルの読書案内を提供するシステムです。入手しやすく読書の基点とするのに適当な新書・選書を対象に、そこで扱われている現代的な1000テーマを抽出しました。各テーマについて、関連する本のリスト、本の概要や目次、それらを読み解くための読書ガイドが付けられています。
新書マップ - 「新書マップ」は、まったく新しいスタイルの読書案内を提供するシステムです。入手しやすく読書の基点とするのに適当な新書・選書を対象に、そこで扱われている現代的な1000テーマを抽出しました。各テーマについて、関連する本のリスト、本の概要や目次、それらを読み解くための読書ガイドが付けられています。
『翻訳はいかにすべきか』|感想・レビュー - 読書メーター - 柳瀬 尚紀『翻訳はいかにすべきか』の感想・レビュー一覧です。ネタバレを含む感想・レビューは、ネタバレフィルターがあるので安心。読書メーターに投稿された約38件 の感想・レビューで本の評判を確認、読書記録を管理することもできます。
[download], [online], [read], [epub], [pdf], [kindle], [audiobook], [goodreads], [audible], [free], [english]
0 komentar:
Posting Komentar
Catatan: Hanya anggota dari blog ini yang dapat mengirim komentar.